“猪年”别说成pig year,正确表达是这个!
快过年了,我们即将送走狗年,迎来猪年。
不怕暴露年龄,我自己就是属猪的,正在纠结本命年要不要穿红内裤。进入今天主题前,咱们先热热身,你知道“本命年”用英语怎么说吗?
其实中国的生肖跟西方的星座挺像的,都是12个。“星座”的英文是star sign,同理,“生肖”的英文可以说成animal sign,造句:
我属猪。
My animal sign is pig.
“生肖”也可以说成birth sign,表示“出生时所对应的那个animal sign。所以,“本命年”的英文是the year of one's birth sign,例如:
2019是我的本命年。
2019 is the year of my birth sign.
再来看“猪年”的英语到底怎么说?
首先,梳理一下所有表示“猪”的英语单词:
pig最常用,相对比较口语化,也泛指一切猪。
swine一般用在专有名词以及文学作品中,比如医学名词“猪流感”,不是pig flu而是swine flu;另外,著名的英文成语cast pearl before swine里,用的也是swine。这句话的字面意思是“把珍珠丢在猪的面前”,比喻“明珠暗投”。
boar一般表示“野猪”,也可以指家养的“公猪”。有公猪就有母猪,sow指“母猪”,该词还可以做动词表示“播种”。
野猪(boar)
hog指“供食用的大猪”,一般这种猪养着就是为了杀掉吃肉。被屠宰前,hog尽可能地吃、睡、和长肉(你是不是想起了身边的某人?),所以hog还可以活用为动词,表示“贪婪地占据”、“霸占”,比如:
I hate the people hogging the bathroom for a long time.
我讨厌那些长时间占据洗手间的人。
那么多表示“猪”的单词中,我们选用哪个词表示“猪年”里的“猪”呢?
一般来说,表示“生肖”的单词,优先使用通俗易懂的口语词,比如,“蛇”会用snake,而不是serpent;“牛”会用ox,而不是buffalo;“兔”会用rabbit,而不是hare。
所以pig肯定是当仁不让的,那“年”如何处理呢?难道是year pig?
表达中国“生肖年”的地道英语结构是:year of the +某个生肖的英文。
所以“猪年”的地道英文表达是year of the pig,记住了吗?
The pig will be the main character at this year's lantern show because 2019 is considered the Year of the Pig in the Chinese zodiac. [Photo provided to chinadaily]
我顺便把12生肖的英文都罗列在这里,大家自己排列组合:
鼠(rat)牛(ox)虎(tiger)兔(rabbit)龙(dragon)蛇(snake)马(horse)羊(goat)猴(monkey)鸡(rooster)狗(dog)猪(pig)。
说到这里,有读者可能觉得表示“鸡”的rooster有点难,为什么不用更通俗易懂的chicken或者cock呢?
这里还得考虑“歧义”的因素,chicken还可以表示“鸡肉”,用在年份里不太合适;而cock在俚语中更多地表示男性的“小丁丁”,就更不合适啦。rooster没有这样的歧义,只表武神气的“大公鸡”。
最后祝大家寒假快乐、春节快乐、猪年大吉!
本文已获授权,如需转载请与原作者联系。
(来源:微信公众号“侃英语” 编辑:yaning)
来源:微信公众号“侃英语”
普通话水平测试容易读错的多音节词语
一、说(shuō )服
根据《现代汉语词典》(第7版)的解释,说服(shuō fú)是指用理由充分的话使对方心服;当说读作“shuì”的时候,指的是用话劝说使听从自己的意见,如游说(shuì)。
二、下载(zài)
上传的反义词叫下载。
载是一个多音字,可分别读作zǎi、zài。
当读作zǎi的时候,有年或记录的意思,如千载难逢、三年五载、记载、登载、载入史册等。
当读作zài的时候,解释为装载、运输工具所装的东西、充满或者又,如载客、载货、卸载、载歌载舞。上传的反义词叫下载(zài)!
三、扎(zhā)堆
扎堆,即(人)凑集到一处。
根据《现代汉语词典》(第七版),扎堆的“扎”读zhā(第一声)。“扎”还有两个读音,分别是zā和zhá。当“扎”读作zā的时候,常指捆、束,如包扎、绑扎、结扎、裹扎、捆扎等。当“扎”读作zhá的时候,用于马扎、挣扎、跳布扎。
四、应(yīng)届
应届,特指本期的(只用于毕业生)。
根据《现代汉语词典》(第七版),应届的“应”读yīng(第一声)。应是一个多音字,可读作yīng或yìng。当读作yīng的时候常表示应该的意思,如应当、应有尽有;也可指本期的,如应届毕业生。当读作yìng的时候,可解释为回答、满足要求、顺应、应付等,如答应、呼应、应变、应酬(轻声)、应付(轻声)、应答、应对、应和、应聘等。
五、着(zháo)急
急躁不安叫着急!
根据《现代汉语词典》(第七版),着急的“着”读zháo(第二声)。
“着”是一个多音字,有四种读音,分别是zhuó、zháo、zhāo、·zhe(轻声)。
当读作“zhuó”的时候,可解释为穿衣或使接触别的事物等,如穿着、着手、着笔、着陆、着想、着重、着装等。
当读作“zháo”的时候,可解释为感受或燃烧等,如着凉、着急、着迷、着火等。
当读作“zhāo”的时候,常指下棋时的步数或同“招”,如高着、支着、着数等。
当读作“·zhe”的时候,常用于助词,表示动作或者状态的持续,如放着、说着、做着等。
六、肖(xiào)像
根据《现代汉语词典》(第七版),肖有两个读音,分别是xiāo和xiào。当肖读作xiāo的时候,只用于姓氏;其他情况一律读xiào,如肖像权、十二生肖、惟妙惟肖。
七、贲(bēn)门
胃与食管相连的部分叫贲门。
根据《现代汉语词典》(第七版),贲门的“贲”读bēn(第一声)。“贲”还有一个音为bì,用于贲临(光临)。
八、久假(jiǎ)不归久假不归,即长期借用而不归还。
根据《现代汉语词典》(第七版),久假不归的“假”读jiǎ(第三声),是“借”的意思。
九、壳(qiào)菜
壳菜,即贻贝,通常指贻贝的肉。
根据《现代汉语词典》(第七版),壳菜的“壳”读qiào(第四声)。
十、宁(nìng)愿
宁愿,即宁可,表明两者相较,只选取某一方面,放弃另一方。
根据《现代汉语词典》(第七版),宁愿的“宁”读nìng(第四声),是情愿的意思。
十一、驮(tuó)马
驮马,即专门用来驮东西的马。
根据《现代汉语词典》(第七版),驮马的“驮”读tuó(第二声)。“驮”还有一个读音为duò,用于驮子,指牲口驮(tuó)着的货物。
十二、贫血(xuè)
很多人常将“血”误读为“xuě”。“血”是一个多音字,除了读“xuè”之外,还可读作“xiě”,但没有“xuě”的读音。
当“血”读作“xiě”的时候用于口语,义同“血”(xuè),如:流了一点儿血(xiě)、血(xiě)淋淋、血(xiě)糊糊、献血(xiě)等。其他情况一律要读“xuè”,如:贫血、血压、血脂、血管、血型、气血、狗血淋头、热血沸腾......
普通话多音字的辨别方法
多音字,即含有两种或两种以上读音的字。不少多音字看似简单,却常常被大家读错,例如应(yīng)届、尽(jǐn)早、模(mú)具等等。
其实,大部分多音字都可以用简单的技巧将其区分开来。
第一,词性区分法(区分动词和名词)。如扇、扫、笼等。
扇:当扇是动词时,读作shān,如扇动、扇风;名词时读shàn,如shàn扇子、风扇。记住:扇(shān)扇(shàn)子。
扫:当扫是动词时读作sǎo,如扫地、打扫;当扫是名词时读作sào,如扫帚、扫把。
笼:当笼是动词时读作lǒng,如笼络、笼罩等;当笼用作名词时读作lóng,如笼子、笼中鸟等。
第二,语言分析法(书面语和口语)。如:色、血、壳、削等等。
色:<口>读shǎi,如掉色、色子等;其他读sè。
血:<口>读xiě,如吐血、出血、血糊糊、流了一点血;其余读xuè。
壳:<口>读ké,如贝壳、脑壳、鸡蛋壳儿、子弹壳儿等;其他读qiào。
削:<口>读xiāo,如削铅笔、削苹果皮等;其他读xuē。
第三,关联区分法。如炸、曲、燕、肖等。
炸:当与炸搭配的字词跟烹饪手法有关时读作zhá,如炸饺子、炸油条、炸子鸡等;其他读作zhà,如炸弹、炸药等。
曲:跟音乐有关读作qǔ,如歌曲、曲调、乐曲、曲高和寡等等;其他读作qū,如曲线、曲径通幽处、弯曲等。
燕:当燕指姓氏或地名的时候读作Yān,如燕山、燕国;其他读作yàn。
肖:当肖用作姓氏时读作Xiāo,其他读作xiào,如肖像、十二生肖、惟妙惟肖等。