【每天一分钟说春节·之五】除夕与春节有哪些关系? | 锦绣中国年
视频加载中...
从时间上看,除夕与春节相连,但有其起源,即“逐疫驱鬼”。汉画像石既有“傩戏图”,而宋佚名绘“大傩图”即是证明。
“除”本义为“交易”“去除”,“夕”有“夜晚”之意,而此日一般在腊月三十,俗称“年三十”。是夜人们“通宵不眠”,俗谓“守岁”。
故从其本义出发,其意可为在一年的最后一晚“弃旧迎新”“驱邪避秽”。因此,春节和除夕既有相通之处,亦有一定区别,而前者在某种程度上还可包含后者——民间俗谓“过了腊八就是年”,而“年”在现当代社会即被称为“春节”。
此外,人们针对不同亲属关系,自初一开始便分不同时段前往亲戚家拜年,比如有些地方初二“回娘家”,初三“姑舅姨”。
中国民间常将除夕称为“大年三十”,是日为“大除”,是夜,则称“大年夜”。在部分地区,还将除夕前一日称“小年夜”。
从典籍角度看,“除夕”的出现或比春节晚很多。现存文献最早提及“除夕”的是西晋周处所撰《风土记》,“至除夕,达旦不眠,谓之守岁”。
除夕大部分情况下是在腊月三十,但也有腊月二十九。中国传统历法总体是阴阳合历,既考虑太阳运行,也考虑月亮运行,同时观照北斗七星、二十八宿等,但为了弥合日月星的运行时间差,便制定了平年和闰年。
所以,农历年最后一月既有三十天,也有二十九天,但以三十天为多。
春节的英文是Spring Festival, 那“除夕”呢?
春节快乐~~
今天我们一起来学习跟“春节”相关的英语~
01.
“除夕”的英语怎么说?
Chinese Lunar New Year: 农历新年
Spring Festival:春节
New Year s Eve:除夕
02.
“除夕”有哪些活动呢?
a.
有传统习俗才会有浓浓的年味:
traditions and rituals[ rɪtʃʊəlz]
传统习俗
b.
put up decorations:挂上装饰
fu stickers: 福字贴纸
fu characters or fu zi:福字
- People paste fu characters upside down hoping for luck and blessings.
人们把福字倒着贴以祈求运气和保佑。
put up(Spring/red) couplets: 贴春联
hang on lanterns: 挂灯笼
03.
“除夕”重头戏
Reunion dinner:
团圆饭
-Enjoy reunion dinner with family on New Year s Eve.
在除夕夜和家人一起吃团圆饭。
watch the Spring Festival Gala:
看春晚
give out red envelope to kids:
给小孩红包
set off fireworks and firecrackers
放烟花和爆竹。
stay up late:
很晚才睡
stay up until midnight:
守岁
stay up the whole night:
守岁
It s a big overnight party.
这是个通宵派对。
dragon dances:舞龙
lion dances:舞狮
04.
春节有哪些禁忌呢?
break a bowl: 打破
sweep up:扫地
sweep all your luck away: 把运气扫走
Lend or borrow money: 借钱出去,向别人借钱